Acerca de

(English below)

Traducciones improvisadas de David Rojas Azules. De un inglés que medio entiende a un español que escribe mal (a veces, no siempre). Contienen imprecisiones, si identifica alguna sea gentil y ayude a corregirla.

Este blog reverbera ideas, no se incluye material original. Todas las entradas incluyen la referencia a la página o pdf de donde se tomó.

Todas las traducciones son primeras aproximaciones. Se encuentran en un español de la zona centro de México. No aspiran a un español neutro.

Todas las traducciones son libres.

Si sabe de algún poema en otra lengua cuya traducción considere urgente, no sea egoísta y haga el esfuerzo, aquí ya hicimos el propio.


Improvised translations by David Rojas Azules. From an English that kinda understands to a faulty Spanish (now and then, not always). The occurrence of errors is more than feasible; if you’ve identified one, contact us to help us improve.

This blog reverberates ideas, there’s no previously unpublished material. Every entry includes the link whence the text came from.

These translations are first approximations. These have been written in a Spanish of the central zone of Mexico and do not aspire to a neutral Spanish.

These translations are free.

Anuncios