Acerca de

(English below)

Traducciones improvisadas de David Rojas Azules. De un inglés que medio entiende a un español que escribe mal (a veces, no siempre). Contienen imprecisiones, si identifica alguna sea gentil y ayude a corregirla.

No se incluye material original. Todas las entradas incluyen la referencia a la página o pdf de donde se tomó. Este blog sólo reverbera ideas.

Todas las traducciones son primeras aproximaciones. Se encuentran en un español de la zona centro de México. No desean estar en ni aspiran a un español neutro.

Si sabe de algún poema en otra lengua cuya traducción considere urgente, no sea egoísta y haga el esfuerzo, aquí ya hicimos el propio.


Improvised translations by David Rojas Azules. From an English that kinda understands to a faulty Spanish (now and then, not always). The occurrence of errors is more than feasible; if you’ve identified one, contact us to help us improve.

There’s no previously unpublished material. Every entry includes the link where the text come from. This blog just reverberates ideas.

Anuncios